Lunedì 08 Agosto 2022 | 04:18

In Puglia e Basilicata

La versione di latino su Berlusconi in Liceo di Trani diventa un caso

La versione di latino su Berlusconi in Liceo di Trani diventa un caso
ROMA - Una versione di latino da tradurre con protagonista Silvio Berlusconi. E’ l'esercizio che una professoressa del liceo scientifico 'V. Vecchì di Trani, in Puglia, ha proposto agli alunni della sua 3a C, secondo quanto riferisce oggi il Giornale. Un testo, scrive il quotidiano, riferito all’attualità dal titolo 'Silvius Berlusconi apud iudices vocabitur', cioè 'Silvio Berlusconi sarà chiamato davanti ai giudicì.

13 Novembre 2009

ROMA - Una versione di latino da tradurre con protagonista Silvio Berlusconi. E’ l'esercizio che una professoressa del liceo scientifico 'V. Vecchì di Trani, in Puglia, ha proposto agli alunni della sua 3a C, secondo quanto riferisce oggi il Giornale. Un testo, scrive il quotidiano, riferito all’attualità dal titolo 'Silvius Berlusconi apud iudices vocabitur', cioè 'Silvio Berlusconi sarà chiamato davanti ai giudicì. 

Il Giornale, poi, riporta alcuni passaggi del testo, dove si parla del Lodo Alfano (“Legem nomine ministri Alfano appellatam“) e della sua incongruenza con la Costituzione italiana (“Legi supremae incongruam esse”). C'è, inoltre, un riferimento alla richiesta per Berlusconi di comparire davanti ai giudici per i reati di cui è accusato (“In ius vocabitur“). 

CONVOCATO CONSIGLIO STRAORDINARIO

Un consiglio di istituto straordinario è stato convocato d’urgenza ed è ora in corso nel liceo scientifico Valdemaro Vecchi di Trani per discutere della vicenda della professoressa Angela Di Nanni, che avrebbe fatto tradurre ai suoi studenti di terza una versione sugli affari giudiziari del presidente del consiglio, Silvio Berlusconi. 

Al momento l’unica a commentare quanto accaduto è la figlia della professoressa, rintracciata dall’Ansa. “Quanto accaduto – spiega – non corrisponde a quanto abbiamo letto stamani sul quotidiano Il Giornale, hanno esagerato e amplificato”. “Mia madre – ha detto – non ha dato una versione latina, si tratta di una frase che si trova su internet”. 

VERSIONE "COPIATA" DA INTERNET

 E' stata tratta da un notiziario internet in lingua latina, Ephemeris, la versione in latino sul premier Silvio Berlusconi data da tradurre in un liceo di Trani: il testo, pubblicato in rete nello scorso mese di ottobre, descrive la situazione creata dalla bocciatura da parte della Corte costituzionale del lodo Alfano. 

Nella home page Ephemeris presentava ai suoi lettori insieme con la questione di Berlusconi e del lodo Alfano i titoli dei principali servizi sugli avvenimenti della settimana. Compresa l'attribuzione del premio Nobel per la Pace al presidente Usa, Barack Obama, e del Nobel per la letteratura alla “scriptrix germana Herta Mller”. 

Nella Wikipedia in lingua latina (Vicipaedia-Libera encyclopaedia) si spiega che “Ephemeris est periodicum latinum interretiale latine scriptum”. Creato in Polonia il sito viene pubblicato dal 2004.
© RIPRODUZIONE RISERVATA

Lascia un commento:

Condividi le tue opinioni su

Caratteri rimanenti: 400

Carica altre news...

 

PODCAST

 

PRIMO PIANO

EDITORIALI

 
 
 
 
- News dai Territori -
 
Editrice del Mezzogiorno srl - Partita IVA n. 08600270725